扭曲的種子
扭曲的種子
維克托·海登的康復過(guò)程迅速而高效?;氐剿亲鋱怨痰某潜?,最好的醫生處理了他的箭傷,珍貴的藥物和充足的營(yíng)養讓他迅速恢復了力量。然而,身體上的傷口愈合了,心靈深處卻被那間破敗小屋和那個(gè)蒼白女人留下了一道難以名狀的劃痕。 他派人去了橡木城最骯臟的角落。調查結果很快呈上:莉亞絲·格林,一個(gè)不受寵的平民女兒,父親是個(gè)酒鬼兼賭徒,母親早逝,有一個(gè)不成器的兄長(cháng)。家境貧寒,生活拮據,在父親和兄長(cháng)的陰影下活得小心翼翼,像墻角一株隨時(shí)會(huì )被踩碎的野草。 維克托看著(zhù)報告,薄唇勾起一絲冰冷的弧度。果然。和他預想的一樣,一個(gè)貧窮到塵埃里的女人。他等待著(zhù)。他篤定她會(huì )來(lái)。她救了他的命,藏匿了他,甚至看到了他虛弱狼狽的樣子——這在她看來(lái),難道不是一張價(jià)值連城的底牌?她會(huì )像嗅到血腥味的鬣狗一樣,循著(zhù)他留下的痕跡找到城堡來(lái)。她會(huì )跪在門(mén)外,用她那楚楚可憐的眼睛望著(zhù)守衛,聲稱(chēng)她救了尊貴的老爺,要求一筆足以改變她命運的豐厚賞賜,或者……更貪心一點(diǎn),要求一個(gè)庇護,一個(gè)位置? 城堡的守衛接到了命令:留意一個(gè)叫莉亞絲·格林的平民女子。然而,日子一天天過(guò)去,城堡厚重的大門(mén)開(kāi)開(kāi)合合,迎來(lái)送往的都是衣著(zhù)光鮮的貴族和商人,那個(gè)纖弱的身影始終沒(méi)有出現。 更讓維克托感到一絲異樣煩躁的是后續的報告:莉亞絲的父親格林,每逢酗酒,便會(huì )揪住莉亞絲那次“消失一天一夜”的事情不放。醉醺醺的咆哮和污穢的揣測之后,便是毫不留情的拳腳相加。報告里甚至提到了她手臂上新鮮的淤青和眼角未消的紅腫。 她寧愿忍受父親的毒打和污蔑,也不愿意利用他這個(gè)“救命恩人”的身份來(lái)尋求一絲庇護,或者僅僅是索取一筆能讓她免受皮rou之苦的錢(qián)財? 這個(gè)認知像一根細小的刺,扎進(jìn)了維克托·海登那顆被權力和猜疑層層包裹的心臟。這不符合邏輯!這違背了他對人性根深蒂固的認知!那個(gè)“希望他健康”的回答,難道不是欲擒故縱?難道她愚蠢到以為這樣就能讓他更“感激”,從而得到更多?可如果真是這樣,為什么現在還不出現? 煩躁如同藤蔓纏繞著(zhù)他。他開(kāi)始不自覺(jué)地關(guān)注橡木城那個(gè)方向的消息,甚至有一次在處理領(lǐng)地事務(wù)時(shí),聽(tīng)到關(guān)于平民區斗毆的報告,他竟下意識地問(wèn)了一句:“有沒(méi)有提到一個(gè)叫格林的女人?” 連他自己都未察覺(jué),那個(gè)被他視為“荒謬插曲”的女人,她的存在感,正在他心中悄然滋長(cháng),以一種他無(wú)法理解、也無(wú)法掌控的方式。 某天午后,維克托需要親自去處理一件領(lǐng)地邊緣村莊的小糾紛。他刻意摒棄了華麗的馬車(chē)和彰顯身份的扈從,只帶了兩名便裝的精銳護衛遠遠跟著(zhù)。他換上了一套質(zhì)地尚可但款式極其普通的深灰色便裝,像一個(gè)普通的鄉紳,騎著(zhù)馬緩緩沿著(zhù)城外的小河行進(jìn)。 初夏的陽(yáng)光暖融融地灑在河面上,泛起粼粼波光。河岸綠草如茵,野花星星點(diǎn)點(diǎn)。就在一片樹(shù)蔭下,一個(gè)熟悉的纖弱身影映入了他的眼簾。 莉亞絲·格林。 她正背靠著(zhù)一棵粗壯的橡樹(shù)坐著(zhù),膝蓋上放著(zhù)一捧剛采的野花。纖細的手指靈巧地穿梭著(zhù),正專(zhuān)注地編織著(zhù)一個(gè)花環(huán)。陽(yáng)光透過(guò)樹(shù)葉的縫隙,在她淺色的頭發(fā)和蒼白的側臉上跳躍,形成柔和的光暈。她嘴角噙著(zhù)一絲極淡的、近乎虛幻的笑意,那是維克托從未在她臉上見(jiàn)過(guò)的寧靜,仿佛暫時(shí)逃離了生活的泥沼,沉浸在這片刻的安寧里。她身上那件洗得發(fā)白的舊裙子,在陽(yáng)光下顯得格外單薄。 維克托勒住馬韁,示意護衛停下。他翻身下馬,將馬拴在另一棵樹(shù)上,獨自走了過(guò)去。高大的身影無(wú)聲地靠近,投下的陰影籠罩了莉亞絲和她膝上的野花。 專(zhuān)注編織的莉亞絲被突然的陰影驚動(dòng),抬起頭。當看清站在面前的男人時(shí),她臉上的那點(diǎn)寧靜瞬間凍結,取而代之的是熟悉的、深入骨髓的驚慌。她像受驚的兔子般猛地縮了一下,手指下意識地抓緊了快要編好的花環(huán),指節泛白。她認出了他,即使他穿著(zhù)普通的衣服,那股迫人的氣勢和那雙深不見(jiàn)底的冰冷眼睛,她絕不會(huì )認錯。 “老爺?”她的聲音帶著(zhù)不易察覺(jué)的顫抖,慌忙想要站起來(lái)行禮。 維克托沒(méi)有阻止她起身,只是用那雙銳利的眼睛,如同審視獵物般,緊緊鎖著(zhù)她臉上每一絲細微的變化。驚惶、恐懼,唯獨沒(méi)有他預想中的一絲一毫的期待、算計或者貪婪? 他沉默了片刻,這沉默讓莉亞絲更加不安,幾乎想立刻逃離。 終于,他開(kāi)口了,聲音低沉,聽(tīng)不出情緒:“我派人找過(guò)你?!?nbsp; 這不是疑問(wèn)句,是陳述。他在觀(guān)察她的反應。 莉亞絲的身體明顯一僵,頭垂得更低,長(cháng)長(cháng)的睫毛掩蓋了眼中的情緒。她當然知道父親那幾次被打得更狠,是因為有陌生人在附近打聽(tīng)她……她以為是追兵,嚇得魂不附體,更加不敢出門(mén)。她低聲囁嚅:“我,我不知道……” 聲音細若蚊蚋。 “你父親打你?!?nbsp; 維克托繼續陳述,語(yǔ)氣平淡得像在談?wù)撎鞖?,“因為我?!?/br> 莉亞絲猛地抬頭,眼中閃過(guò)一絲難以置信的慌亂,隨即又迅速低下頭,用力搖頭:“不、不是的!是我,是我自己惹父親生氣了……” 她急于否認,仿佛承認了就會(huì )引來(lái)更可怕的事情。 維克托看著(zhù)她急于撇清的樣子,那根扎在心里的刺似乎又深了一點(diǎn)。他向前一步,無(wú)形的壓迫感讓莉亞絲幾乎窒息。他俯視著(zhù)她蒼白的臉,目光落在她手臂上隱約可見(jiàn)的舊傷痕跡,聲音里帶上了一絲連他自己都未察覺(jué)的、近乎逼問(wèn)的冷硬:“為什么不來(lái)?你知道我是誰(shuí)。為什么不來(lái)要你應得的‘回報’?” 他刻意加重了“回報”二字,試圖撕開(kāi)她偽裝的面具。 莉亞絲被他逼得后退了半步,后背抵住了粗糙的樹(shù)干。她抬起頭,那雙清澈的、帶著(zhù)恐懼的眼睛,直直地看向維克托那深不見(jiàn)底的寒潭。這一次,維克托清晰地看到了里面的情緒:困惑,還有一絲受傷?仿佛他問(wèn)了一個(gè)多么奇怪的問(wèn)題。 她看著(zhù)他,看著(zhù)他完好無(wú)損地站在這里,穿著(zhù)雖然普通但整潔的衣服,氣色紅潤,身體強健,再也不是那個(gè)在小屋里奄奄一息、被劇痛折磨的男人。 然后,就在維克托以為她會(huì )再次退縮或哭泣時(shí),她竟然輕輕地、極快地彎了一下唇角。那笑容很淺,帶著(zhù)一種近乎天真的釋然和滿(mǎn)足? “回報?” 她重復著(zhù)這個(gè)詞,聲音很輕,卻像一顆小石子投入了維克托心湖的死水,激起了一圈圈他無(wú)法理解的漣漪,“我不是說(shuō)過(guò)了嗎,老爺?” 她頓了頓,目光坦然地迎著(zhù)他審視的視線(xiàn),仿佛在陳述一個(gè)再簡(jiǎn)單不過(guò)的事實(shí): “不是說(shuō)老爺您健健康康的,就好嗎?” 陽(yáng)光透過(guò)樹(shù)葉,斑駁地灑在她臉上。她手中那個(gè)未完成的花環(huán),散發(fā)著(zhù)野花淡淡的、清新的香氣。 維克托·海登,這位掌控著(zhù)無(wú)數人生死、習慣了用利益衡量一切的冷酷領(lǐng)主,第一次,被一句如此簡(jiǎn)單、純粹到?jīng)]有任何附加條件的話(huà),徹底釘在了原地。 希望他健康。僅此而已。 他所有基于人性之惡的預設,在這句話(huà)面前,都像陽(yáng)光下的冰雪,瞬間消融,暴露出底下那片他從未理解的荒原。這感覺(jué)比被利箭穿胸更讓他感到一種劇烈的不適。 他緊緊盯著(zhù)莉亞絲的眼睛,那雙眼睛里只有坦蕩的、甚至帶著(zhù)點(diǎn)困惑的清澈,仿佛在問(wèn)他:這有什么不對嗎?你健康地離開(kāi)了,這不是最好的結局嗎? 荒謬!愚蠢!不可理喻!還有一絲莫名的、讓他心口發(fā)緊的悸動(dòng)? 維克托猛地移開(kāi)視線(xiàn),仿佛被那純粹的眸光灼傷。他不再看她,也不再說(shuō)話(huà)。高大的身影帶著(zhù)一種近乎倉促的僵硬,驀然轉身,大步流星地朝著(zhù)拴馬的地方走去。陽(yáng)光拉長(cháng)了他的影子,顯得有些狼狽。 莉亞絲看著(zhù)他迅速遠去的、依舊帶著(zhù)迫人氣勢的背影,靠在樹(shù)干上,長(cháng)長(cháng)地舒了一口氣。手中的花環(huán)不知何時(shí)已被捏得有些變形。她低下頭,看著(zhù)那些無(wú)辜的野花,眼中閃過(guò)一絲茫然和深深的疲憊。 他看起來(lái)很好,很健康。這就夠了。 希望永遠別再見(jiàn)了。 而維克托·海登翻身上馬,策馬揚鞭,將那條寧靜的河岸和那個(gè)樹(shù)下的身影遠遠拋在身后。風(fēng)呼嘯著(zhù)掠過(guò)他的耳畔,卻吹不散腦海中那雙清澈的眼睛和那句輕飄飄卻重若千鈞的話(huà): “不是說(shuō)老爺您健健康康的,就好嗎?” 這句話(huà),連同那個(gè)破敗小屋里的悉心照料、那緩解頭痛的微涼指尖、那毫無(wú)索取的純粹目光,像一顆扭曲的種子,被強行種進(jìn)了他冰冷的心田。一種前所未有的、混雜著(zhù)困惑、惱怒和被強烈吸引的占有欲,開(kāi)始在他心底瘋狂滋長(cháng)。 他無(wú)法理解她,無(wú)法掌控她的“動(dòng)機”,這種失控感讓他煩躁,卻也莫名地興奮。她不要回報?那他就強行給予。她屬于那片貧瘠的土地?那他就將她連根拔起,移植到他那座冰冷堅固的城堡里,用黃金和囚籠來(lái)豢養。 “我的……” 維克托低聲念著(zhù),眼中閃爍著(zhù)病態(tài)而偏執的光芒。他不再滿(mǎn)足于僅僅“健康地離開(kāi)”。他想要更多。他想要那個(gè)能緩解他疼痛的溫柔,想要那雙只注視著(zhù)他的清澈眼睛,只屬于他一個(gè)人。 那場(chǎng)河邊看似平靜的重逢,成了維克托·海登心中“強娶”執念的最終催化劑。莉亞絲·格林,這個(gè)只想他“健康就好”的平民女子,注定要成為他扭曲家庭渴望中,最核心也最痛苦的那顆棋子。他離開(kāi)河岸的背影,不再是逃離,而是狩獵者鎖定目標后,準備發(fā)起致命一擊的前奏。