占有課(h、指jian、中處、3p)
占有課(h、指jian、中處、3p)
此時(shí)面對更讓你感到安心和可靠的keegan,你剛剛不敢宣之于口的委屈以及關(guān)于逃跑的妄想都在此刻得到放大。你仰視著(zhù)那雙憂(yōu)郁的灰藍色眼眸,就像一艘航船駛入霧色的海:“keegan,我一定要做這種事嗎?我怕,我怕疼,我可不可以只是幫你們治療???”你嗚咽著(zhù)說(shuō)出這番連自己都覺(jué)得天真的話(huà),然后用手背抹了抹嘴角。 Krueger靠在墻上笑出了聲,肩膀直抖。還沒(méi)散去的笑意再次因為這句話(huà)而劇烈震蕩起來(lái)。他彎腰捂著(zhù)肚子,手指隔空點(diǎn)了點(diǎn)你。 "Did you hear that, Russ? Just healing. No sex. Just bandaids and lollipops.(聽(tīng)到了嗎,Russ?只治療。不zuoai。只有創(chuàng )可貼和棒棒糖。)" 他夸張地嘆了口氣,那雙藏在網(wǎng)紗后的眼睛里滿(mǎn)是嘲弄,因為生理欲望受挫產(chǎn)生的暴戾此刻化作了更加尖銳的言語(yǔ)攻擊。 "She thinks this is a charity clinic. She thinks because she fixed a leg, she gets to keep her panties on.(她以為這是慈善診所。她以為因為她修好了一條腿,就能穿著(zhù)內褲全身而退。)" Keegan沒(méi)有理會(huì )身后的隊友。他維持著(zhù)那個(gè)單膝跪地的姿勢,視線(xiàn)與你齊平?;宜{色的眼眸在你期待的目光中,平靜得像潭死水,只映出你此刻狼狽不堪的模樣。 他抬手輕輕擦過(guò)你的嘴角,那里殘留著(zhù)一點(diǎn)透明的津液。Keegan沒(méi)有嫌棄,他的大拇指在那處嬌嫩的皮膚上反復擦弄。你不適地抿唇,他適時(shí)收手。 "Listen to me. And listen good.(聽(tīng)我說(shuō)。好好聽(tīng)著(zhù)。)" Keegan的聲音很輕。 "Your healing it&039;s useful. It keeps us in the fight. But out here? Useful things get used. Until they break.(你的治療很有用。它能讓我們繼續戰斗。但在外面?有用的東西只會(huì )被用到壞掉。)" 他抓住你的手引導向下,穿過(guò)你們之間那點(diǎn)可憐的安全距離,按在自己大腿內側——緊貼著(zhù)手槍套殼。他的手掌很大,干燥且溫熱,掌心的老繭刮擦著(zhù)你的手背。 "You want to be safe? You want protection from Command? From the cartel? From every other monster out there?(你想要安全?想要不受指揮部、販毒集團、還有外面每一個(gè)怪物的傷害?)" Keegan緊盯著(zhù)你的眼睛。 "Then you need to belong to someone. Or someones. Because&039;free&039;assets they disappear. They get cut up in labs. Or sold in pieces.(那你得屬于某個(gè)人?;蛘吣承┤?。因為‘自由’的資產(chǎn)會(huì )消失。會(huì )被切碎在實(shí)驗室里?;蛘弑徊痖_(kāi)賣(mài)掉。)" 你跟隨他的動(dòng)作蹭過(guò)粗糙的尼龍布料,底下是緊繃的肌rou線(xiàn)條,偶爾劃過(guò)戰術(shù)裝備時(shí),你會(huì )被冰冷的金屬凍得縮瑟。溫差順著(zhù)指尖爬上來(lái),無(wú)聲宣告著(zhù)暴力的存在。你原以為的避風(fēng)港,不過(guò)是另一片更深的海。 "Don&039;t look at me like I betrayed you. I&039;m saving your life. By showing you the price.(別像我背叛了你一樣看著(zhù)我。我在救你的命。通過(guò)讓你看到代價(jià)。)" Keegan松開(kāi)你的手,輕輕挑起你的下巴,迫使你無(wú)法回避這殘酷的一課。 "Pain? Yes, it hurts. Everything here hurts. But you have two choices:hurt with us, in this room…or hurt out there, where they won&039;t stop when you scream.(疼?是的,會(huì )疼。這里的一切都疼。但你有兩個(gè)選擇:在這個(gè)房間里跟我們要死要活……還是去外面,那兒的人可不會(huì )因為你尖叫就停下來(lái)。)" Krueger看得津津有味,對于這種打破心理防線(xiàn)的“教育過(guò)程”很是興奮。他湊過(guò)來(lái),擋住光線(xiàn),用腳頂開(kāi)你并攏的膝蓋。 "Lesson over. Teacher gets an apple. Student gets detention.(上課結束。老師得到一個(gè)蘋(píng)果。學(xué)生得到了留堂。)" 他的聲音從頭頂壓下來(lái),帶著(zhù)濃重的不耐。那根緊貼腹部的性器,隨著(zhù)他胯部的動(dòng)作蹭過(guò)你臉側。 "So, Liebling. Who starts? Or are we sharing?(所以,親愛(ài)的。誰(shuí)先來(lái)?還是我們共享?)" 最后一根名為僥幸的稻草,終于在兩個(gè)男人默契無(wú)聲的圍獵中被徹底壓斷。 Keegan眉心微蹙,瞥了一眼上方那個(gè)急不可耐的同伴,沒(méi)出言制止。他很清楚,Krueger的忍耐已經(jīng)到極限了,而你確實(shí)需要一點(diǎn)更直接的手段才能學(xué)會(huì )順從——總是異想天開(kāi)也不好。 "Fine. I&039;ll take the lead. You watch the door…or whatever.(行。我先來(lái)。你看門(mén)……或者隨便干嘛。)" Keegan站起身,伴隨著(zhù)幾聲清脆的塑料卡扣彈開(kāi)聲,那件潮濕沉重的戰術(shù)背心被他隨手卸下,重重砸在旁邊的彈藥箱上。沒(méi)了那層厚重護甲的遮擋,你可以清楚看到緊繃在身上的灰色打底T恤底下的肌rou輪廓。 他走回跪在地上的你面前,再次單膝跪下。膝蓋極其自然地擠進(jìn)你雙腿之間,以一種宣告主權的姿態(tài)。 "You said you&039;re afraid of pain.(你說(shuō)你怕疼。)" Keegan拉下面罩,手覆上你的后頸,低頭用嘴唇在你額頭上貼了貼,溫熱的呼吸噴灑在皮膚上。 "Then let&039;s see if I can make you forget about it.(那就看看我能不能讓你忘了它。)" 話(huà)落,他偏頭吻住了你。 你緊張得不敢呼吸,只能呆呆看著(zhù)他近在咫尺的眉眼,細數他的睫毛。男人的鼻子懟在你臉上有點(diǎn)疼。 最初的觸碰還算輕柔。干燥的嘴唇碾磨著(zhù)你的唇瓣,不急不緩。 但當你下意識后縮時(shí),后頸的手猛然收緊。Keegan的舌頭頂開(kāi)齒關(guān)長(cháng)驅直入,瞬間占滿(mǎn)整個(gè)口腔。陳年煙草的苦澀,混合著(zhù)薄荷糖的清涼,以及屬于成年男性的濃烈氣息從他口中渡過(guò)來(lái)。 "Mmm…" 他喉間溢出一聲滿(mǎn)足的低哼,舌面粗礪地刮過(guò)上顎。牙齒輕輕啃咬你的下唇,在你吃痛時(shí)又用舌尖舔舐安撫。 "Not bad. For a rookie.(還不賴(lài)。對個(gè)菜鳥(niǎo)來(lái)說(shuō)。)" Krueger的聲音在耳邊響起,近在咫尺。無(wú)恥的旁觀(guān)者顯然不滿(mǎn)足于只做觀(guān)眾,就在Keegan專(zhuān)注于這個(gè)深吻的時(shí)候,一只大手悄無(wú)聲息地探到了你的身后,隔著(zhù)那件寬大的T恤抓住你柔軟的臀rou,揉了一下。 "But she&039;s trembling too much. Maybe she is cold?(但她抖得太厲害了。也許是冷?)" 這記揉捏用力的很,五指深陷進(jìn)rou里,激得你在Keegan的吻中發(fā)出了一聲變調的嗚咽。你感覺(jué)Keegan的呼吸粗重起來(lái)。 你生怕被捏出淤青,抬起小屁股就往前躲,剛好擠進(jìn)了keegan的懷里,他身上有股冷冽的帶有侵略性的氣味以及汗味。你光裸的臀rou此刻成為了對方最好進(jìn)攻的地方。你推著(zhù)keegan的肩和他拉開(kāi)距離,一邊含混而氣喘地求饒:“我,我害怕!不能兩個(gè)人,你們不能一起……” 你尋思著(zhù)明天一定要找條褲子穿,不然就成自助餐了。 這種慌不擇路的投奔,在旁人眼里看來(lái),活像只被追急的兔子,一頭撞進(jìn)了獵人早布好的羅網(wǎng)。當那具溫熱、還帶著(zhù)細微顫抖的身軀主動(dòng)貼上來(lái)時(shí),他無(wú)需思考,常年訓練養成的肌rou記憶替他做出了反應。 "Caught you.(抓住你了。)" Keegan低聲呢喃,手臂順勢收緊,化作一道無(wú)法逾越的柵欄,將懷中人牢牢禁錮在他兩腿之間。推拒在他肩頭的雙手壓根撼動(dòng)不了他,你和他相貼的胸膛,隔著(zhù)薄薄的衣料,能感受到他胸腔里有力的心跳,一下又一下,無(wú)情地敲碎著(zhù)你那點(diǎn)可憐的僥幸。 "Scared? Good. Fear keeps you alert.(害怕嗎?很好??謶肿屇惚3志?。)" Keegan全然無(wú)視那句關(guān)于“不可以?xún)蓚€(gè)人”的求饒,在他聽(tīng)來(lái),這不過(guò)是戰斗打響前最后的某種無(wú)效談判。寬厚的手掌順著(zhù)脊背向下滑動(dòng),掌心的老繭刮擦過(guò)那件寬大的T恤,最終停在腰窩處。指尖微微發(fā)力下壓,與身后那只正在肆虐的大手形成某種默契的呼應,將這種前后受敵的絕望感徹底坐實(shí)。 Krueger嗤笑一聲,顯然覺(jué)得你天真的抗議極其荒謬。捏著(zhù)臀rou的手順著(zhù)你前傾的姿勢更放肆地追擊而上,五指深陷進(jìn)那團毫無(wú)防備的軟rou中,惡意向中間擠壓。 “呃!”你擰眉酸得悶哼。你要嚶嚶嚶了,悲哀之前費心捏的翹臀便宜了這些家伙! "Nein…you are not scared of&039;two&039;. You are scared of liking it.(不……你不是怕‘兩個(gè)’。你是怕你會(huì )喜歡上它。)" 那個(gè)奧地利人毫不客氣地將胸膛貼上你的后背,隔著(zhù)衣物,那股源源不斷的熱度與硬度依然如附骨之疽般傳來(lái)。他胯間那根早已蓄勢待發(fā)的兇器,隨著(zhù)他頂胯的動(dòng)作,一下一下頂弄你的臀縫,把滑膩膩的液體蹭了你滿(mǎn)臀。 "Look at this, Russ. She fits right here. Like a puzzle piece.(看看這個(gè),Russ。她剛好嵌在這兒。就像塊拼圖碎片。)" “等下完事了可不可以給我找條褲子……”你囁嚅。 Keegan抬起眼,目光越過(guò)懷中那顆亂動(dòng)的腦袋,和身后的Krueger交換了一個(gè)眼神。那里面沒(méi)有敵意,只有共享戰利品的默許。他扣住你還在他肩頭徒勞推拒的手腕拉下來(lái),按在自己大腿上。 "Pants?(褲子?)"Krueger在你耳邊笑,"You don&039;t need pants where you&039;re going.(你在的地方不需要褲子。)" Keegan按在腰后的手陡然發(fā)力,把你往身后推。Krueger見(jiàn)狀配合地收緊手臂,將你往回一撈。兩股力量的夾擊下,你失去平衡,軟泥般緊密嵌合在這兩具充斥著(zhù)雄性荷爾蒙的軀體之間。 Krueger趁機低下頭,隔著(zhù)那層粗糙的網(wǎng)紗,一口咬住了你的后頸。濕熱的呼吸噴灑在頸側,激得你瞬間泛起一層細密的雞皮疙瘩。 "Relax, Maus. We are professionals. We know how to multitask.(放松,小老鼠。我們可是專(zhuān)業(yè)的。我們知道怎么多任務(wù)處理。)" 這種所謂的“專(zhuān)業(yè)”,體現在他們對局勢的絕對掌控上。即便在如此混亂、充斥著(zhù)情欲的狹窄空間里,他們的配合依然默契無(wú)比。 Keegan的手挑開(kāi)T恤下擺鉆進(jìn)去,指腹的繭磨著(zhù)腰線(xiàn)向下游走。 "Open your legs. (張開(kāi)腿。)"Keegan貼著(zhù)你耳朵命令,"Or do you want him to force them open?(還是你想讓他掰開(kāi)?)" 身后Krueger的手繞到前面,粗暴地滿(mǎn)掌覆住一側rufang揉捏。膝蓋同時(shí)頂開(kāi)你雙腿,你一下坐在了他腿上,那根東西順勢擠進(jìn)腿心,guntang的頂端戳刺在你濕透的縫隙。 "She likes it rough, Bruder.(她喜歡粗暴點(diǎn)的,兄弟。)"他呼吸噴在你耳后," Listen to her breath.(聽(tīng)聽(tīng)這呼吸聲。)" 這種前后夾攻的態(tài)勢徹底封死了所有退路。若要躲避身后Krueger那如附骨之疽般的侵犯,便只能往前方Keegan的懷里鉆,這一鉆,又恰好將自己更深地送入另一個(gè)獵人的掌控之中。這哪里是什么避難所,分明是一個(gè)毫無(wú)死角的狩獵場(chǎng)。 你有些絕望,知道今晚必然是逃不過(guò)挨cao的命運了,只能匆匆忙忙覆蓋上身后krueger抓在胸上的那只手,急切提醒:“前戲!前戲……別忘了前戲……”你欲哭無(wú)淚,有些怕那根抵在xue口的roubang。剛剛你可是用嘴巴丈量過(guò)它的尺寸的。 你怯懦道:“可不可以先用細一點(diǎn)的東西……”說(shuō)完你就被身前的Keegan攫取了唇,只來(lái)得及發(fā)出一個(gè)無(wú)措的音節。 Krueger從鼻腔里噴出一個(gè)氣音,噴在你肌膚上濕濕熱熱的。他反手一扣,將你剛剛企圖阻止他的細白手指連同那團柔軟的乳rou一同狠狠捏在掌心。這種抵抗對他來(lái)說(shuō)完全像餐前甜點(diǎn)。 "Foreplay?(前戲?)" 他咀嚼著(zhù)這個(gè)詞,語(yǔ)調里滿(mǎn)是惡意的驚奇,像是聽(tīng)到要在戰壕里舉辦一場(chǎng)下午茶。那根硬得像鐵棍一樣的性器緩慢磨著(zhù)你的xue,他緩慢挺動(dòng)時(shí)你能感受到上面凸起的青筋,一跳一跳的。 "You think this is a date, Liebling? Did you expect candles? Flowers? Maybe a violin player in the corner?(你以為這是約會(huì ),親愛(ài)的?你期待蠟燭?鮮花?還是角落里有個(gè)拉小提琴的?)" Keegan結束了那個(gè)纏綿且充滿(mǎn)侵略性的吻,他松開(kāi)你的唇,兩人之間的距離依舊危險地保持在幾厘米之內,鼻尖廝磨。他垂眸看著(zhù)你那雙因為缺氧而泛起水霧的眼睛,以及那張被吮吸得紅腫不堪、正吐出荒謬請求的小嘴。 "Small things…(細一點(diǎn)的東西……)"他低聲重復,曲起指節勾斷兩人嘴唇間相連的銀絲,"Careful what you wish for.(小心你的愿望。)" 他扣住你的膝蓋向兩邊分開(kāi)。 "Krueger. She wants something smaller. Show her.(Krueger。她想要小點(diǎn)的。)" "With pleasure.(樂(lè )意之至。)" Krueger吹了聲口哨,吹出來(lái)的熱氣激得你縮起脖子。 他往后撤了撤,手向前摸到你的三角區,尋找xue口,找到后先用指腹按了按,感受彈性,然后中指帶著(zhù)一手的濕黏摸到藏起來(lái)的陰蒂用指腹摩擦了兩下。你當即喘息著(zhù)痙攣,痛恨身體的敏感,只能咬唇提醒:“別太用力,別太用力……” 他“哦”了一聲,開(kāi)始輕輕按揉那顆小豆豆。你哭喘著(zhù)抓住Keegan的T恤,張嘴咬在他肩上嗚嗚叫喚。 "Is this small enough for you, Prinzessin?(這個(gè)對你來(lái)說(shuō)夠細了嗎,公主?)" Krueger含住你的耳廓呢喃。 話(huà)落,不等你回答,他兩指并攏,借著(zhù)你情動(dòng)的液體作為潤滑,強行擠進(jìn)了那條狹窄的通道。 “疼、疼疼!……”你松開(kāi)Keegan的肩膀,喘息著(zhù)想要低頭看,又被Keegan按著(zhù)頭趴回肩膀。 "Ah…tight. Greedy.(啊……緊。貪婪。)"Krueger湊上來(lái)在你耳朵上猛吸了一口,發(fā)出響亮的聲響,你驚喘了一聲。 隨著(zhù)指節強行破開(kāi)那層阻礙,一種異物入侵的酸脹感瞬間炸開(kāi)。男人的手指本來(lái)就粗,關(guān)節處還有些糙繭,他插進(jìn)兩根指關(guān)節后就開(kāi)始扣弄攪動(dòng),偶爾還會(huì )刮過(guò)內壁那些細密的褶皺,激起一陣陣令人頭皮發(fā)麻的刺痛與怪異的酥癢。 Keegan沒(méi)有去阻止同伴的暴行,他很了解連續三個(gè)月的委派和高強度作戰讓人神經(jīng)高度緊繃,你的出現簡(jiǎn)直是一劑最好的鎮定藥。他撫摸著(zhù)你的腦袋,時(shí)不時(shí)低頭輕啄一下以示安慰。在察覺(jué)你的呼吸太過(guò)急促破碎后,將你的腦袋推起,扣住你的下顎。 "Breathe. Don&039;t fight it.(呼吸。別反抗。)" 他的命令簡(jiǎn)短有力。那只捏著(zhù)你下巴的手指微微施力,你隨著(zhù)力道張開(kāi)嘴,淚眼朦朧地看著(zhù)他,大口吸入空氣。 "The more you fight, the more it hurts. You know the drill.(越反抗越疼。你懂這規矩。)" Krueger的手指一邊輕輕摳挖一邊往里擠,roubang難耐地頂蹭你的臀部,他含住你的整只耳朵,手指用力,指根啪的卡在xue口。終于整根手指都被你吃下,Krueger像被刺激到了一樣叼著(zhù)你的耳朵大口喘息,潮氣全噴灑進(jìn)了你的耳廓。 你呻吟著(zhù),朝另一側偏頭躲。 Krueger緩過(guò)神,也許是察覺(jué)xue內已經(jīng)足夠濕潤,他用手指模擬‘性交’輕輕抽插起來(lái),幅度很小,“啪滋啪滋”的,每次只抽出一點(diǎn)就又頂回去,指根卡在xue口。 “Relax… relax… that’s it…(放松……放松……對……)” 內壁微弱的抽搐與分泌出的濕意,讓他發(fā)出一聲滿(mǎn)意的低哼。他用無(wú)名指在xue口附近摸索一下,慢慢的不容拒絕地從xue口擠入——現在是三根了。那原本狹窄的甬道被強行撐開(kāi)到了一個(gè)極限,那種飽脹感讓你連大腿根都在發(fā)抖。 "Ja…that&039;s it. Look at her, Russ. She&039;s leaking on my hand.(對……就是這樣??纯此?,Russ。她在漏水,弄我手上了。)" Krueger里面彎曲手指撫摸內壁,摸到那個(gè)一碰就讓你哆嗦的凸起后就不停用指腹摩挲扣弄。他在你耳邊噴著(zhù)粗氣,用那種下流至極的語(yǔ)調播報戰況,每一個(gè)字都像是在把你僅剩的尊嚴踩在腳底。 "So much for&039;scared&039;. Your body is smarter than your mouth.(這就叫‘害怕’?你的身體比你的嘴誠實(shí)多了。)" Keegan沒(méi)有回應他的調侃,那只空閑的手也沒(méi)閑著(zhù)。他順著(zhù)你的肋骨向上,覆蓋住另一只rufang,緩慢捏揉。指腹在那顆早已硬挺的rutou周?chē)蛉?,偶爾輕壓。 一前一后、一冷一熱的夾擊,徹底摧毀了名為理智的防線(xiàn)。在這間封閉的囚室里,在這兩個(gè)手上沾滿(mǎn)鮮血的男人之間,你的身體被迫背叛了意志,為了生存,也為了那點(diǎn)可憐的快感,開(kāi)始無(wú)恥地迎合。 "Enough?"(夠了嗎?) Keegan的目光掃過(guò)你此時(shí)已經(jīng)泛起潮紅的臉頰,往下落在Krueger那只還在你體內肆虐的手腕上,擔心你身體受不了。 Krueger猛地將手指拔出,那種軟rou被瞬間抽離的空虛感讓你忍不住發(fā)出一聲短促的嗚咽。隨著(zhù)他的動(dòng)作,帶出一股透明拉絲的黏液,在昏黃的燈光下閃著(zhù)yin靡的光澤,伴隨著(zhù)“咕啾”一聲清晰的水漬聲。 他將那只濕漉漉的手舉到你面前,并攏的三指分開(kāi),黏液拉絲。 "Enough? Nein. But it will do.(夠了?不。但這也能湊合用了。)" Krueger隨手將那點(diǎn)液體抹在你平坦的小腹上,留下一道濕冷的痕跡。他重新抓住了你的腰,身后那根早已忍耐過(guò)度、青筋暴起的巨物,向上抵住那個(gè)剛剛被手指開(kāi)拓過(guò)、還在微微翕張的xue口。 "Now, Sch?tzchen…time for the main course. Open wide.(現在,小寶貝……主菜時(shí)間到了。張大點(diǎn)。)" 你嚇得連忙回神,探手下去握住那根東西將它從xue口移開(kāi)了些,兩個(gè)人一愣似是沒(méi)想到你會(huì )來(lái)這出。你挾持著(zhù)著(zhù)roubang,可憐巴巴:“我,我想自己來(lái)……” 你吸了吸鼻子,慢吞吞地握著(zhù)那根東西往自己xue里懟,手中的roubang還跳動(dòng)了一下,你一臉rou麻。拿著(zhù)它在xue口又磨了幾下,然后像是想到什么忽然呆呆抬頭:“那個(gè),我們有準備避孕藥嗎?你們沒(méi)戴套啊?!?/br> Krueger盯著(zhù)那只正顫巍巍握著(zhù)他命根子的小手,藏在網(wǎng)紗后的眼睛不受控制地瞪大了一瞬。掌心柔軟濕熱的觸感并不專(zhuān)業(yè),你因為緊張有些過(guò)度用力,指甲偶爾還會(huì )掐到敏感的表皮,但這該死的……帶勁。他盯了會(huì )兒,任由那根充血腫脹的性器被你笨拙地“挾持”著(zhù),在那個(gè)濕漉漉的xue口做著(zhù)毫無(wú)章法的無(wú)用功。 那根在他胯間蟄伏已久的兇器,因這意料之外的主動(dòng)把玩突突跳動(dòng),你rou麻得沒(méi)抓穩,它重重拍打回你的大腿內側,發(fā)出啪的一聲脆響。你嚇得連忙將它抓回握在手中,像劫匪抓回逃跑的人質(zhì)。 Keegan保持著(zhù)原本的姿勢,原本要去掐你下巴和你接吻的手就這樣懸在了半空。他低頭去看你吸鼻子的可憐樣,又看了看下面那個(gè)正在努力吞吃那根巨物的xue口,眉心那道深刻折痕詭異地舒展了些許。 這種在屠宰場(chǎng)里還要講究餐桌禮儀的行為?你荒謬得近乎可愛(ài)。 "Listen to her, Russ. The Princess is worried about…consequences.(聽(tīng)聽(tīng),Russ。公主在擔心……后果。)" Krueger從那種錯愕中回過(guò)神來(lái),爆發(fā)出肆無(wú)忌憚的笑聲。他笑得整個(gè)人都在顫抖,大腿肌rou緊繃,胯部惡意向前一頂,迫使那根還在你手中握著(zhù)的性器更加深入地戳刺在xue口周?chē)能況ou上。 "Pills? Rubbers?(藥丸?橡膠套?)" 他咀嚼著(zhù)這兩個(gè)詞。 "Out there, people die for a bottle of clean water. And you ask for contraceptives?(在外面,人為了瓶干凈水都能去死。而你在這兒要避孕藥?)" Keegan垂下眼簾,視線(xiàn)掃過(guò)你平坦緊致的小腹,那里此刻正因為緊張而微微起伏。他伸手覆上你的手背,用掌溫來(lái)熨帖你泛涼的手背。 "We don&039;t carry extra weight. Not for recreation.(我們要負重前行。不帶這種娛樂(lè )用品。)" 他回答,平靜而憐愛(ài)地看著(zhù)你。在遇見(jiàn)你之前,他們在此地執行了長(cháng)達三月的任務(wù),整整三個(gè)月都跟槍炮黃沙以及死尸為伴。在這個(gè)隨時(shí)可能斃命的戰場(chǎng)上,zuoai只是一種宣泄,不在規劃列表里。 "Besides…you&039;re assuming we want to stop it.(況且……你憑什么覺(jué)得我們想阻止它?)" Krueger俯下身,guntang的胸膛緊貼著(zhù)你的后背,下巴擱在你肩窩處,惡劣地往你耳朵里吹氣。 "A little Keegan running around? Or a mini Krueger?(一個(gè)跑來(lái)跑去的小Keegan?還是個(gè)迷你Krueger?)" 他那只大掌重新接管了局面,覆在你握著(zhù)他性器的手上,帶著(zhù)你的手一同握緊了那根硬得發(fā)燙的rou柱。粗糙的大手包裹著(zhù)細膩的小手,強行主導了這場(chǎng)所謂的“自己來(lái)”。 "Think of it as insurance. If you carry our blood, maybe Command won&039;t turn you into a lab rat so quickly.(把它當成保險。如果你懷了我們的種,也許指揮部就不會(huì )那么快把你變成小白鼠了。)" 這番話(huà)半真半假,卻足以讓你背脊發(fā)涼。 "Self-service is over. Daddy helps.(自助服務(wù)結束。爸爸來(lái)幫忙。)" Krueger沒(méi)給你消化這份絕望的時(shí)間。他覆在你手背上的手驟然施力,原本還在xue口磨蹭試探的碩大guitou,借著(zhù)一層薄薄的愛(ài)液,撐開(kāi)緊閉的xue口,強行擠入其中。 "Ah…fuck. Tight.(啊……cao。真緊。)" 男人悶哼一聲,異物入侵的酸脹感瞬間炸開(kāi)。你大腿根痙攣著(zhù),甬道被撐開(kāi),每一寸褶皺都被它強行撫平,熱熱yingying的。你的手還被他按在那根正在侵入體內的兇器根部,被迫感受著(zhù)它的青筋跳動(dòng),以及它是如何一寸寸蠶食你的身體,那是比視覺(jué)更直觀(guān)、更恐怖的觸覺(jué)反饋。 你有些茫然地看著(zhù)一寸寸釘入你身體的roubang。這樣一根巨大的東西是怎么被吃進(jìn)去的? Keegan看著(zhù)你因疼痛而弓起的腰身,伸手從正面環(huán)住了你的腰,形成了一個(gè)堅固的支撐點(diǎn),讓你無(wú)處可逃,只能被迫承受身后的撞擊。 "Breathe through it. Don&039;t hold your breath.(呼吸。別憋著(zhù)。)" 他的手掌貼在你腰側急劇收縮的肌rou上,拇指有節奏地按揉著(zhù),替你緩解那種痙攣的緊繃。 "Look at me. Ignore him. Look at me.(看著(zhù)我。無(wú)視他??粗?zhù)我。)" Keegan強迫你抬頭,那雙灰藍色的眼睛里倒映著(zhù)你此刻狼狽不堪的模樣。他試圖用視線(xiàn)的交匯來(lái)分散你對下半身痛楚的注意力,將你的感官強行鎖定在他這里。 "Good girl. Take it. Take all of it.(好女孩。吃下去。全部吃下去。)" 隨著(zhù)最后一寸柱身沒(méi)入體內,Krueger滿(mǎn)足地低喘。那層薄薄的宮頸口被頂端狠狠抵住,你被頂得條件反射干嘔。他松開(kāi)鉗制你手背的手,轉而雙手掐住那截纖細的腰肢,拇指深陷進(jìn)軟rou里,將你死死固定在他胯前。 "No barrier. Skin to skin. Just how it should be.(沒(méi)有阻隔。rou貼rou。這就對了。)" 他在你耳邊喘息,往里又懟了懟,胯部拍打在你的臀部發(fā)出曖昧的皮rou拍打聲,在暴雨如注的深夜里顯得格外yin靡。那種毫無(wú)保留的體溫交換,那種黏膜與黏膜之間最原始的摩擦,讓他每一根神經(jīng)都在尖叫著(zhù)索取更多。 "Feel that? That&039;s me. Inside you. Owning you.(感覺(jué)到了嗎?那是我。在你里面。占有你。)" Krueger開(kāi)始抽送,最初還克制著(zhù)幅度,等待那緊致的甬道適應他的尺寸,但這所謂的耐心也在你溫暖緊致的包裹下迅速瓦解。他開(kāi)始加速,大開(kāi)大合地進(jìn)出,每一次都撤出到xue口,再狠狠一搗到底,頂得你往前撞在Keegan懷里,你恍惚懷疑沒(méi)有Keegan在前面,你很有可能就撲地上了。 Keegan就在咫尺之間,看著(zhù)你在沖擊下前后搖晃的身體。他再次俯身,在那張張合合試圖尖叫的嘴唇上落下細密的吻,堵住那些破碎的音節,也嘗到了你舌尖上那點(diǎn)咸澀的淚水。 "Too late for pills now.(現在吃藥太晚了。)" 他在接吻的間隙低語(yǔ),聲音沙啞。 "Just enjoy the ride.(享受過(guò)程吧。)" “我一點(diǎn)都不想懷孕……”你和他嘴唇相貼,含混開(kāi)口。 邊痛邊爽,然后爽大過(guò)痛,你嗚嗚咽咽,想分散注意力,一把攬住身前人的脖頸回吻過(guò)去。下身開(kāi)始啪滋啪滋溢出水液,你的呼吸跟隨動(dòng)作一抖一抖的,然后你透過(guò)keegan的肩,看到了倚在門(mén)框上不知道看了多久的ghost。 呼吸一滯。 你對視上他骷髏面具后的暗沉雙眼后瞪大眼睛,你注意到他有著(zhù)一雙和你民族相似的深棕色眼睛。 "Mind your manners, and don&039;t damage the property. She&039;s a doctor from 141.(注意分寸,別破壞資產(chǎn)。她是141的醫生。)" 他戴著(zhù)手套的手指敲了敲手臂,說(shuō)完這句話(huà)就離開(kāi)了。木門(mén)掩上,留了一條縫,像是某種窺視的眼睛。 那一瞬間的驚嚇讓你體內的肌rou本能地痙攣收縮,Krueger被絞得頭皮發(fā)麻,喉間溢出一聲變調的低吼,大腿肌rou瞬間繃緊如石。 "Schei?e…Did you feel that? Because I definitely did.(cao……你感覺(jué)到了嗎?反正我肯定是感覺(jué)到了。)" Krueger根本不在乎那個(gè)剛剛下達了“注意分寸”命令的長(cháng)官是否還在門(mén)外監聽(tīng)。相反,這種在紅線(xiàn)邊緣試探的背德感讓他興奮得眼底發(fā)紅。他非得沒(méi)有收斂,反而借著(zhù)你那次無(wú)意識的收縮,腰胯猛地向前一送,那一記深頂幾乎要將你的zigong口撞開(kāi)。你因為巨量快感被刺激得腳趾蜷曲。 "He says&039;don&039;t break&039;. He didn&039;t say&039;don&039;t stretch&039;.(他說(shuō)‘別弄壞’。他沒(méi)說(shuō)‘別撐大’。)" 他俯下身,牙齒輕咬著(zhù)你的耳廓,溫熱潮濕的氣息噴灑進(jìn)耳道,帶著(zhù)令人戰栗的惡意。手從腰部滑下,抓住臀rou開(kāi)始揉捏,指尖試圖去探索更加隱秘緊致的后xue入口,在那周?chē)蛑?zhù)圈。 "Ooh… ah… you have an amazing body, baby…(嘶……啊……好寶貝身材真棒……)" Keegan沒(méi)有回頭去看那扇門(mén),他的注意力全部集中在懷里這個(gè)試圖用“回吻”來(lái)逃避現實(shí)的小東西身上。剛才那個(gè)笨拙卻熱烈的主動(dòng)獻吻,對他來(lái)說(shuō),很上頭。 "Ghost is gone. Focus on what&039;s inside you.(Ghost走了。專(zhuān)心點(diǎn),感受在你里面的東西。)" Keegan和你稍微拉開(kāi)了一點(diǎn)距離,那雙灰藍色的眼睛近距離地鎖死你,視線(xiàn)掃過(guò)你緋紅的臉,以及那雙因為看到了Ghost而殘留著(zhù)驚恐與迷亂的水潤眼眸。他再次俯身,舌尖帶著(zhù)強勢的力道頂開(kāi)你的齒關(guān),長(cháng)驅直入,又在觸碰到你舌尖的瞬間回縮。邀請、糾纏,濕熱滑膩的觸感在口腔內壁掃蕩,迫使你不得不張開(kāi)嘴,無(wú)助地吞咽著(zhù)兩人交換的津液。與此同時(shí),他原本扶在你后背的手滑落至身前,隔著(zhù)那一層薄薄的皮膚,覆蓋在你的小腹位置,那里隨著(zhù)Krueger每一下撞擊被頂起。 "Feel that? Right here. every inch.(感覺(jué)到了嗎?就在這兒。每一寸。)" Keegan的手掌隨著(zhù)你體內的起伏而按壓,那種內外交困的夾擊感讓你混亂覺(jué)得自己會(huì )被貫穿。每一次Krueger的進(jìn)入,都會(huì )頂到Keegan的手心;每一次Keegan的按壓,又會(huì )迫使那根兇器更加深入地研磨敏感點(diǎn)。這簡(jiǎn)直就是一場(chǎng)精心策劃的合謀,旨在徹底摧毀你的理智防線(xiàn)。 暴雨砸在玻璃窗上的轟鳴聲震耳欲聾,將室內那些令人臉紅心跳的黏膩水聲與壓抑的低喘完美吞噬。這種天然的隔音屏障帶來(lái)的安全感,讓這場(chǎng)施暴變得更加肆無(wú)忌憚且私密。Krueger顯然不想浪費這難得的“掩護”,他松開(kāi)對你腰肢的鉗制,一把撈起你的一條腿,將其架在他那滿(mǎn)是戰術(shù)掛載的手臂上。 你一下栽倒在Keegan懷里,身后那原本就極具侵略性的抽插角度變得更加刁鉆。每一次進(jìn)入都帶著(zhù)一種向上的挑弄,冠狀溝每次都會(huì )刮過(guò)內壁那處敏感的凸起,逼得你除了尖叫和戰栗之外,連求饒的話(huà)都碎不成句。 "Ja…scream, little bird. The thunder screams louder.(對……叫吧,小鳥(niǎo)。雷聲叫得比你響。)" Krueger一邊咽口水一邊喘息著(zhù)笑,征服欲得到了極大的滿(mǎn)足。他看著(zhù)那一處結合部因為劇烈的動(dòng)作而不斷被帶出的白沫,以及那紅腫不堪的嫩rou如何在他的撞擊下被迫吞吐著(zhù)那根粗長(cháng)的性器,那種視覺(jué)沖擊比毒品還要讓人上癮。他開(kāi)始毫無(wú)章法地加速,那種要把你搗爛的狠勁兒,完全是在發(fā)泄積壓已久的暴戾。 Keegan不得不分出更多精力來(lái)穩住你搖搖欲墜的身體。他箍緊你的腰,承受你身后傳遞過(guò)來(lái)的沖擊力,幫你穩定身形。但他并不打算做一個(gè)純粹的支撐架??粗?zhù)你那張因為過(guò)載的快感而失神渙散的眼眸,以及因為喘息而張開(kāi)的小嘴和吐出的一截舌尖,眼底暗色漸濃。 "You said you didn&039;t want it inside…but look at you now. Drowning in it.(你說(shuō)你不想要它在里面……但看看你現在。都要溺死在里面了。)" Keegan順著(zhù)你的衣擺探入,一路向上,停留在左側那顆挺立凸起的奶尖上。指腹輕點(diǎn),指甲輕輕刮過(guò)頂端,激起你一陣過(guò)電般的顫抖后便用兩指夾住,向外拉扯。 "Tell me. Who are you holding on to? Him? Or me?(告訴我。你在抓著(zhù)誰(shuí)?他?還是我?)" 他在你唇邊逼問(wèn),一定要分個(gè)勝負。他不在乎身后的Krueger能聽(tīng)得一清二楚,這種三人之間的隱秘競爭本來(lái)就是這場(chǎng)游戲的一部分。 "She holds onto whoever fucks her harder, Amigo. That&039;s the rule of nature.(誰(shuí)cao得更狠她就抓誰(shuí),朋友。這是自然法則。)" Krueger在后面好心地替你做出了回答。隨著(zhù)這句話(huà)落下,他腰部的發(fā)力不再有任何保留,開(kāi)始高頻率地抽送,你的聲音開(kāi)始變得又嬌又媚,聽(tīng)得你自己都羞恥,只能死死咬住下唇,鼻息都被撞得斷斷續續。你的身體在他和Keegan之間像是風(fēng)浪中的一葉孤舟,除了隨波逐流別無(wú)他法。 那根guntang的rou柱在體內瘋狂摩擦生熱,將那些原本就在不斷分泌的體液攪得一塌糊涂,發(fā)出令人羞恥的咕嘰聲。 快感堆疊得太高太快,你的大腦來(lái)不及處理那爆炸般的信息量。每一次撞擊都直擊靈魂,將理智一點(diǎn)點(diǎn)敲碎??咕茉诖丝套兊萌绱松n白無(wú)力,生理本能叫囂著(zhù)想要更多!想要被填滿(mǎn)、想要被徹底占有。 Keegan注視你失焦的瞳孔,知道你已經(jīng)到了邊緣。他把大拇指塞進(jìn)你口腔,強壓住舌根。你含著(zhù)他的手指,透過(guò)淚光恍惚看他,閉不上的嘴分泌出過(guò)量涎水從嘴角滴落,又被他勾起來(lái)重新塞進(jìn)口中。他就像一位孜孜不倦為沒(méi)有口水巾的嬰兒擦拭口水的保育員。 "Good girl. Take it all. Even the consequences.(好女孩。全部吃下去。連同后果一起。)" 他低語(yǔ),說(shuō)出的話(huà)殘酷而溫柔。 "Because we are not pulling out. Not tonight.(因為我們要射在里面。不止今晚。)" 這句話(huà)像是壓垮駱駝的最后一根稻草。 伴隨著(zhù)身后Krueger那一聲壓抑到極致的猛喘,一大股溫熱的暖流在zigong深處爆發(fā)。水聲愈響,他一邊插一邊射,緊致的內壁一陣痙攣。 "Mine. Alles meins.(我的。全是我的。)" Krueger死死扣住你的胯骨,把自己完全嵌在你的身體里,享受著(zhù)那股被rou壁瘋狂擠壓吸吮的極致快感。而你只能在Keegan懷里顫抖、尖叫,感受著(zhù)那屬于另一個(gè)男人是如何肆無(wú)忌憚地灌溉進(jìn)你的身體最深處。 Keegan緊緊抱著(zhù)你,將因高潮而癱軟下來(lái)的你按向自己,低頭在那張滿(mǎn)是淚痕和汗水的臉上印下一個(gè)吻,帶著(zhù)鼓勵。 "Now…you belong to us. Documented.(現在……你是我們的了。以此為證。)"